Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 16, 19


Den Nye Aftale
Der var engang en rig mand der levede et liv i luksus. Han gik i det dyreste tøj og holdt fester hver dag.
1992
Der var en rig mand, som klædte sig i purpur og fint linned og hver dag levede i fest og pragt.
1948
Der var en rig mand, som klædte sig i purpur og fint linned og levede hver dag i lyst og pragt.
Seidelin
Der var en rig mand, som gik klædt i purpur og det fineste linned og levede i fryd og herlighed.
kjv dk
Der var en bestemt rig mand, som var klædt i lilla og fint linned, og levede overdådigt hver dag:
1907
Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.
1819
19. Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kosteligt Linklæde og levede hver Dag herligen og i Glæde.
1647
Men der var et rjgt menniske / oc hand klædde sig i Purpur oc kostelige Lindklæder / oc lefvede med lyst hver Dag herligen.
norsk 1930
19 Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.
Bibelen Guds Ord
Det var en rik mann som var kledd i purpur og fint lin, og som levde i vellyst hver dag.
King James version
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

svenske vers      


16:19 GC 385
16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172   info