Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 16, 21


Den Nye Aftale
Han havde væskende sår over det hele og kunne ikke forhindre de omstrejfende hunde i at komme og slikke dem.
1992
og ønskede kun at spise sig mæt i det, der faldt fra den riges bord, og hundene kom tilmed og slikkede hans sår.
1948
Og han ønskede blot at spise sig mæt i det, der faldt af fra den riges bord; ja, endog hundene kom og slikkede hans sår.
Seidelin
Hans eneste drøm var at blive mættet af det, der gik til spilde ved den rige mands bord, og gadens skabede hunde slikkede hans væskende sår.
kjv dk
Og ønskede at blive fodret med krummerne som faldt fra den rige mand’s bord: desuden kom hundene og slikkede hans sår.
1907
Og han attråede at mættes af det, som faldt fra den Riges Bord; men også Hundene kom og slikkede hans Sår.
1819
21. Og han begjerede af mættes af de Smuler, som faldt af den Riges Bord; men og Hundene kom og slikkede hans Saar.
1647
Oc begærde ad mættis af de Smuler / som fulde af den Rjgis Bord: men der komme oc Hundene / oc slickede hans Saar.
norsk 1930
21 og hans attrå var å få mette sig med det som falt fra den rikes bord; men endog hundene kom og slikket hans sår.
Bibelen Guds Ord
og ønsket å bli mettet med smulene som falt fra den rike mannens bord. Men også hundene kom og slikket sårene hans.
King James version
And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.

svenske vers      


16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172   info