Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 23, 7 |
1992 han er nemlig beregnende: »Spis og drik,« siger han til dig, men hans hjerte er ikke med dig. | 1931 thi han sidder med karrige tanker; han siger til dig: »spis og drik!« men hans hjerte er ikke med dig. | ||
1871 Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig. | 1647 Thi lige som hand skatter dig i sit Hierte / saa er det hand skal sige til dig : Æd oc drick / men hans Hierte er icke med dig. | ||
norsk 1930 7 For som han tenker i sin sjel, så er han; et og drikk, sier han til dig, men hans hjerte er ikke med dig. | Bibelen Guds Ord For slik som han tenker i sin sjel, slik er han. "Spis og drikk!" sier han til deg, men hans hjerte er ikke med deg. | King James version For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. |
23:7 Ed 149; HP 164.3; MYP 144; 2MCP 491.1; MH 491; PP 460; RC 308.2; TM 408; TDG 94.2; MB 60 info |