Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ordsprogenes bog 23, 34


1992
du bliver som en, der ligger ude på have, som en, der ligger på en mastetop.
1931
du har det, som lå du midt i havet, som lå du oppe på en mastetop.
1871
og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten
1647
Oc du skalt blifve som en der ligger midt i Hafvet / Oc som den der sofver ofven paa Masken.
norsk 1930
34 og du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast.
Bibelen Guds Ord
Ja, du blir lik en som legger seg ned midt ute på havet, eller lik en som ligger på toppen av masten og sier:
King James version
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

svenske vers      


23:29 - 35 3BC 1162; Te 42   info