Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 16, 31 |
Den Nye Aftale Abraham svarede: ›Hvis de ikke vil høre på Moses og profeterne, lader de sig heller ikke overbevise af en der er stået op fra de døde. ‹« | 1992 Abraham svarede: Hvis de ikke hører Moses og profeterne, vil de heller ikke lade sig overbevise, selv om en står op fra de døde.« | 1948 Da sagde han til ham: »Hører de ikke Moses og profeterne, så vil de heller ikke lade sig overbevise, selv om en opstod fra de døde.« | |
Seidelin Abraham svarede: "Hvis de ikke hører Moses og Profeterne, lader de sig heller ikke overbevise ved, at nogen står op fra Døden." | kjv dk Og han sagde til ham, Hvis de ikke hører Moses og profeterne, så vil de heller ikke blive overbevist, gennem én der opstod fra de døde. | ||
1907 Men han sagde til ham: Høre de ikke Moses og Profeterne, da lade de sig heller ikke overbevise, om nogen opstår fra de døde." | 1819 31. Men han sagde til ham: høre de ikke Moses og Propheterne, da troe de ikke heller, om Nogen opstod fra de Døde. | 1647 Men hand sagde til hannem / Høre de icke Mosen oc Propheterne / da skulle de icke heller troe / om nogen opstod fra de Døde. | |
norsk 1930 31 Men han sa til ham: Hører de ikke Moses og profetene, da vil de heller ikke tro om nogen står op fra de døde. | Bibelen Guds Ord Men han sa til ham: "Hvis de ikke hører på Moses og profetene, så vil de heller ikke bli overbevist selv om en stod opp fra de døde." | King James version And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. |
16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172 16:30, 31 3SM 70 16:31 DA 407, 799; PP 367; TDG 195.3 info |