Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 16, 31


Den Nye Aftale
Abraham svarede: ›Hvis de ikke vil høre på Moses og profeterne, lader de sig heller ikke overbevise af en der er stået op fra de døde. ‹«
1992
Abraham svarede: Hvis de ikke hører Moses og profeterne, vil de heller ikke lade sig overbevise, selv om en står op fra de døde.«
1948
Da sagde han til ham: »Hører de ikke Moses og profeterne, så vil de heller ikke lade sig overbevise, selv om en opstod fra de døde.«
Seidelin
Abraham svarede: "Hvis de ikke hører Moses og Profeterne, lader de sig heller ikke overbevise ved, at nogen står op fra Døden."
kjv dk
Og han sagde til ham, Hvis de ikke hører Moses og profeterne, så vil de heller ikke blive overbevist, gennem én der opstod fra de døde.
1907
Men han sagde til ham: Høre de ikke Moses og Profeterne, da lade de sig heller ikke overbevise, om nogen opstår fra de døde."
1819
31. Men han sagde til ham: høre de ikke Moses og Propheterne, da troe de ikke heller, om Nogen opstod fra de Døde.
1647
Men hand sagde til hannem / Høre de icke Mosen oc Propheterne / da skulle de icke heller troe / om nogen opstod fra de Døde.
norsk 1930
31 Men han sa til ham: Hører de ikke Moses og profetene, da vil de heller ikke tro om nogen står op fra de døde.
Bibelen Guds Ord
Men han sa til ham: "Hvis de ikke hører på Moses og profetene, så vil de heller ikke bli overbevist selv om en stod opp fra de døde."
King James version
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

svenske vers      


16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172
16:30, 31 3SM 70
16:31 DA 407, 799; PP 367; TDG 195.3   info