Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 9, 17 |
Den Nye Aftale Og ingen hælder ny vin på gamle lædersække. Vinen vil sprænge sækkene når den gærer, så både vinen og sækken bliver ødelagt. Ny vin skal i nye lædersække så ingen af delene bliver ødelagt. « | 1992 Man fylder heller ikke ung vin på gamle lædersække; for så sprænges sækkene, og vinen går til spilde, og sækkene ødelægges. Nej, man fylder ung vin på nye sække, så bevares begge dele.« | 1948 Og man hælder ikke ung vin på gamle lædersække, for så sprænges lædersækkene, og vinen går til spilde, og lædersækkene ødelægges; nej, ung vin kommer man på nye lædersække, så bevares begge dele.« | |
Seidelin Man kommer heller ikke ung vin på gamle møre lædersække; gør man det, sprænges læderet, vinen flyder ud, og sækkene går til. Nej - ung vin skal på nye lædersække, og så bevares begge dele.' | kjv dk Mænd kommer heller ikke ny vin på gamle flasker: for de flasker kan gå i stykker, og vinen rinde ud, og de flasker gå til grunde: men de hælder ny vin på nye flasker, og begge er bevaret: | ||
1907 Man kommer heller ikke ung Vin på gamle Læderflasker, ellers sprænges Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung Vin på nye Læderflasker, så blive begge Dele bevarede." | 1819 17. Man lader og ikke ny Viin i gamle Læderflasker, ellers briste Læderflaskerne, og Viinen spildes, og Læderflaskerne fordærves; men man lader ny Viin i nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede. | 1647 Mand lader oc icke ny Vjn i gamle Lederflasker / ellers brøste Flaskerne / oc Vjnen spildis / oc Flaskerne fordervis: Men man leder ny Vjn i ny Flasker / saa blifve de baade forvarede tilsammen. | |
norsk 1930 17 Heller ikke fyller de ny vin i gamle skinnsekker; ellers revner sekkene, og vinen spilles, og sekkene ødelegges; men de fyller ny vin i nye skinnsekker, så blir begge deler berget. | Bibelen Guds Ord En fyller heller ikke ny vin i gamle skinnsekker, ellers vil skinnsekkene sprekke, vinen vil bli sølt bort, og skinnsekkene blir ødelagt. Men en fyller ny vin i nye skinnsekker, slik at begge deler blir bevart." | King James version Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. |
9:14 - 17 DA 275-80 9:16, 17 1SM 386; 5BC 1086, 1088-9; 6BC 1101; SD 259 9:17 LHU 259 info |