Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 9, 17


Den Nye Aftale
Og ingen hælder ny vin på gamle lædersække. Vinen vil sprænge sækkene når den gærer, så både vinen og sækken bliver ødelagt. Ny vin skal i nye lædersække så ingen af delene bliver ødelagt. «
1992
Man fylder heller ikke ung vin på gamle lædersække; for så sprænges sækkene, og vinen går til spilde, og sækkene ødelægges. Nej, man fylder ung vin på nye sække, så bevares begge dele.«
1948
Og man hælder ikke ung vin på gamle lædersække, for så sprænges lædersækkene, og vinen går til spilde, og lædersækkene ødelægges; nej, ung vin kommer man på nye lædersække, så bevares begge dele.«
Seidelin
Man kommer heller ikke ung vin på gamle møre lædersække; gør man det, sprænges læderet, vinen flyder ud, og sækkene går til. Nej - ung vin skal på nye lædersække, og så bevares begge dele.'
kjv dk
Mænd kommer heller ikke ny vin på gamle flasker: for de flasker kan gå i stykker, og vinen rinde ud, og de flasker gå til grunde: men de hælder ny vin på nye flasker, og begge er bevaret:
1907
Man kommer heller ikke ung Vin på gamle Læderflasker, ellers sprænges Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung Vin på nye Læderflasker, så blive begge Dele bevarede."
1819
17. Man lader og ikke ny Viin i gamle Læderflasker, ellers briste Læderflaskerne, og Viinen spildes, og Læderflaskerne fordærves; men man lader ny Viin i nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede.
1647
Mand lader oc icke ny Vjn i gamle Lederflasker / ellers brøste Flaskerne / oc Vjnen spildis / oc Flaskerne fordervis: Men man leder ny Vjn i ny Flasker / saa blifve de baade forvarede tilsammen.
norsk 1930
17 Heller ikke fyller de ny vin i gamle skinnsekker; ellers revner sekkene, og vinen spilles, og sekkene ødelegges; men de fyller ny vin i nye skinnsekker, så blir begge deler berget.
Bibelen Guds Ord
En fyller heller ikke ny vin i gamle skinnsekker, ellers vil skinnsekkene sprekke, vinen vil bli sølt bort, og skinnsekkene blir ødelagt. Men en fyller ny vin i nye skinnsekker, slik at begge deler blir bevart."
King James version
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

svenske vers      


9:14 - 17 DA 275-80
9:16, 17 1SM 386; 5BC 1086, 1088-9; 6BC 1101; SD 259
9:17 LHU 259   info