Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Prædikerens bog 1, 17


1992
Jeg havde til hensigt at forstå visdom og kundskab, dumhed og dårskab. Jeg matte erkende, at også det var jagen efter vind,
1931
jeg vendte min hu til at fatte, hvad der er visdom og kundskab, og hvad der er dårskab og tåbelighed; jeg skønnede, at også det er jag efter vind.
1871
Og jeg gav mit Hjerte hen til at forstaa Visdom og til at forstaa Galskab og Daarskab; jeg fornam, at ogsaa dette var Aandsfortærelse.
1647
Oc jeg gaf mit Hierte til ad forstaa Vjsdom oc Forstand : galenskab oc Daarlighed: Jeg motte bekiende / ad det var ocsaa Aandens Møye.
norsk 1930
17 Og jeg vendte min hu til å kjenne visdommen og kjenne dårskap og uforstand, men jeg skjønte at også dette var jag efter vind.
Bibelen Guds Ord
Jeg hengav mitt hjerte til å forstå visdom og forstå hva galskap og dårskap er. Jeg fikk erkjenne at også dette er jag etter vind.
King James version
And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.

svenske vers      


1:13 - 18 1SM 249; 1BC 1083; 3BC 1165
1:17 CC 17.1   info