Forrige vers Næste vers |
Prædikerens bog 2, 18 |
1992 Jeg kom til at hade alt det, jeg har slidt med under solen, fordi jeg skal efterladedet til det menneske, som kommer efter mig; | 1931 Og jeg blev led ved al den flid, jeg, har gjort mig under solen, fordi jeg må efterlade mit værk til den, som kommer efter mig. | ||
1871 Og jeg hadede alt mit Arbejde, som jeg har arbejdet paa under Solen, at jeg skulde efterlade det til det Menneske, som skal være efter mig. | 1647 Oc mig fortræd alt mit Arbeyde / som jeg hafde arbeydit under Solen : ad jeg skulde lade det til et Menniske / som skulde være efter mig / | ||
norsk 1930 18 Og jeg blev lei av alt mitt strev, som jeg hadde møiet mig med under solen, fordi jeg skulde efterlate det til den som kommer efter mig. | Bibelen Guds Ord Da hatet jeg også alt mitt strev, det jeg hadde strevd med under solen, for jeg må bare overgi det til det mennesket som kommer etter meg. | King James version Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me. |
2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5 info |