Forrige vers Næste vers |
Prædikerens bog 2, 20 |
1992 Det bragte mig til at fortvivle over alt det, jeg har slidt med under solen. | 1931 Og jeg var ved at fortvivle over al den flid, jeg har gjort mig under solen; | ||
1871 Da vendte jeg mig om for at lade mit Hjerte fortvivle over alt det Arbejde, som jeg havde arbejdet paa under Solen. | 1647 Derfor vende jeg mig / ad mit Hierte skulde aflade af alt Arbeyde / som jeg arbeydede under Solen. | ||
norsk 1930 20 Da begynte jeg å bli fortvilet i mitt hjerte over alt det strev som jeg hadde møiet mig med under solen; | Bibelen Guds Ord Derfor snudde jeg om i mitt hjerte og ble fortvilet over alt det strevet jeg hadde strevd med under solen. | King James version Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun. |
2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5 info |