Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Prædikerens bog 5, 12


1992
Der er et slemt onde, jeg har set under solen: opsparet rigdom, der bliver til ulykke for den rige.
1931
Der er et slemt onde, som jeg så under solen: Rigdom gemt hen af sin ejermand til hans ulykke;
1871
og at denne Rigdom gaar til Grunde ved en uheldig Stræben, saa at, om han avlede en Søn, der ikke bliver noget i af sin Moders Liv ligesom han udgik, saa skal han atter nøgen gaa bort, som han kom og han skal, trods sit Arbejde, ikke tage noget, som han kan føre i sin Haand.
1647
Det er en ond Plage / som jeg saa under Solen : ad Rjgdom bevaris / sine HErrer til deres egen stade.
norsk 1930
12 Der er et stort onde, som jeg har sett under solen: rikdom gjemt av sin eier til hans egen ulykke.
Bibelen Guds Ord
Det er noe smertelig ondt som jeg har sett under solen: Rikdom som eieren gjemmer, til skade for seg selv.
King James version
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

svenske vers