Forrige vers Næste vers |
Prædikerens bog 8, 9 |
1992 Alt dette har jeg set, og jeg har lagt mærke til alt det, der sker under solen: Til tider hersker det ene menneske over det andet til ulykke for det. | 1931 Alt dette så jeg, idet jeg rettede min tanke på hver en idræt, som øves under solen: Der er tider, da det ene menneske hersker over det andet til hans ulykke. | ||
1871 Alt dette her jeg set, og jeg har lagt Mærke til al den Gerning, som gøres under Solen; der er en Tid, da Mennesket hersker over et Menneske til dettes Ulykke. | 1647 Da saae jeg oc de ugudelige begrafne / oc de komme / oc ginge fra en hellig Sted / oc blefve forglemt i Staden / hvor de giorde ræt : dette er ocsaa Forfængelighed. | ||
norsk 1930 9 Alt dette har jeg sett, og jeg har gitt akt på alt det som hender under solen, på en tid da det ene menneske hersket over det andre og voldte ham ulykke. | Bibelen Guds Ord Alt dette har jeg sett, og jeg har lagt meg på hjertet hver gjerning som blir utført under solen, i en tid da det ene menneske hersker over det andre til skade for seg selv. | King James version All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. |