Forrige vers Næste vers |
Prædikerens bog 10, 17 |
1992 lykkelig du land, der har en fornem som konge, og hvis stormænd holder måltid til rette tid, med selvbeherskelse og ikke i drukkenskab. | 1931 Held dig; du land, hvis konge er ædelbåren, hvis fyrster holder gilde til sømmelig tid som mænd og ikke som drankere. | ||
1871 Lykkeligt er du, Land! hvis Konge er født af de ypperste, og hvis Fyrster æde i rette Tid til Styrke og ikke til Drukkenskab. | 1647 Saligt est du Land / hvis Knge er sødt af de Ædle : Oc hvis Førster ville æde i Tjde til Styrcke / oc icke til Druckenskab. | ||
norsk 1930 17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere! | Bibelen Guds Ord Velsignet er du, land, når din konge er sønn av de høybårne og dine fyrster holder festmåltid til sømmelig tid, for å få styrke og ikke for å bli drukne. | King James version Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! |
10:16, 17 Te 53 10:16 - 19 3BC 1165 10:17 Ed 206; RC 142.1; TDG 210.1, 340.1 info |