Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 1, 8 |
1992 Hvis ikke du ved det, du smukkeste blandt kvinder, så følg i småkvægets spor, og vogt dine kid ved hyrdernes telte. | 1931 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt kvinder, følg da kun hjordens spor og vogt dine geder ved hyrdernes boliger. | ||
1871 Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger! | 1647 Der som du veedst det icke / O du Skøniste iblat Qvinderne : Saa gack ud paa Faarenes Fodspor / oc fød dine unge Gedder hos Hyrdernes Bolige. | ||
norsk 1930 8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter! | Bibelen Guds Ord BRUDGOMMEN Hvis ikke du vet det, du vakreste blant kvinner, så gå ut i sauenes fotspor og røkt dine kje, ved hyrdens telt. | King James version If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. |