Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 9, 20


Den Nye Aftale
Bag ham gik der en kvinde der havde haft vedvarende menstruation i tolv år. Hun nåede hen til Jesus og rørte ved kanten af hans kappe.
1992
Men se, en kvinde, der i tolv år havde lidt af blødninger, nærmede sig Jesus bagfra og rørte ved kvasten på hans kappe.
1948
Og se, en kvinde, som havde haft svære blødninger i tolv år, nærmede sig bagfra og rørte ved kvasten på hans kappe;
Seidelin
Der var en kvinde, som havde lidt af svære blødninger igennem tolv år. Hun gik hen til Jesus bagfra og rørte ved kvasten på hans kappe;
kjv dk
Og, læg mærke til, en kvinde, som havde været syg med en blodsygdom gennem 12 år, kom bag ham, og rørte ved kanten af hans tøj:
1907
Og se, en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År, trådte hen bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon;
1819
20 Og see, en Kvinde, som havde tolv Aar havt Blodflod, traadte til bag fra og rørte ved Sømmen af hans Klædebon;
1647
Oc see / enn Qvinde / som hafde tolf Aar haft Blodflod / gick bad til hannem / oc rørde ved Sømmen af hans Klædebon.
norsk 1930
20 Og se, en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år, trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon;
Bibelen Guds Ord
Og se, en kvinne som hadde hatt blødninger i tolv år, kom bakfra og rørte ved kanten av klærne Hans.
King James version
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

svenske vers      


9:20 2MCP 812.1
9:20, 21 UL 133.5
9:20 - 22 DA 343-7; MH 59-62, 100; ML 13; 1SM 334; 6BC 1064   info