Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 1, 13 |
1992 Min elskede er et myrrabundt, der hviler mellem mine bryster; | 1931 min ven er mig en myrrapose, der ligger ved mit bryst, | ||
1871 Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster. | 1647 Min Kieriste er mig en Myrrebusk / som blifver varendis imedlem mine Bryst. | ||
norsk 1930 13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster. | Bibelen Guds Ord Min elskede er for meg en bunt med myrra, som hviler mellom mine bryster. | King James version A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. |