Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Højsangens bog 2, 3


1992
Som et æbletræ blandt skovens træer er min elskede blandt unge mænd. I hans skygge elsker jeg at sidde, hans frugt er sød for min gane.
1931
Som et æbletræ blandt skovens træer er min ven blandt unge mænd. I hans skygge har jeg lyst til at sidde, hans frugt er sød for min gane.
1871
Ligesom et Æbletræ iblandt Skovens Træer, saa er min elskede iblandt Sønnerne; jeg begærer at sidde under hans Skygge, og hans Frugt er sød for min Gane.
1647
Ligesom et Æbletræ iblant de vilde Træ / saa er min Kieriste iblant sønnerne : Jeg begierer ad være under hans Skygge / oc sidder der (under/) oc hans Fruct er fød for min Mund / i
norsk 1930
3 Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane.
Bibelen Guds Ord
BRUDEN Som et epletre blant trærne i skogen, slik er min elskede blant unge menn. Jeg satte meg frydefullt ned i hans skygge, og hans frukt var søt for min gane.
King James version
As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

svenske vers      


2:1 - 4 RC 350.6; RY 155.2
2:3, 4 Ed 261; SD 112; 7T 69, 131   info