Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 2, 3 |
1992 Som et æbletræ blandt skovens træer er min elskede blandt unge mænd. I hans skygge elsker jeg at sidde, hans frugt er sød for min gane. | 1931 Som et æbletræ blandt skovens træer er min ven blandt unge mænd. I hans skygge har jeg lyst til at sidde, hans frugt er sød for min gane. | ||
1871 Ligesom et Æbletræ iblandt Skovens Træer, saa er min elskede iblandt Sønnerne; jeg begærer at sidde under hans Skygge, og hans Frugt er sød for min Gane. | 1647 Ligesom et Æbletræ iblant de vilde Træ / saa er min Kieriste iblant sønnerne : Jeg begierer ad være under hans Skygge / oc sidder der (under/) oc hans Fruct er fød for min Mund / i | ||
norsk 1930 3 Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane. | Bibelen Guds Ord BRUDEN Som et epletre blant trærne i skogen, slik er min elskede blant unge menn. Jeg satte meg frydefullt ned i hans skygge, og hans frukt var søt for min gane. | King James version As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. |
2:1 - 4 RC 350.6; RY 155.2 2:3, 4 Ed 261; SD 112; 7T 69, 131 info |