Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Højsangens bog 2, 7


1992
Jeg besværger jer, Jerusalems døtre, ved gazellerne og ved hjortene på steppen: Væk ikke kærligheden, væk den ikke til live, før den selv vil!
1931
Jeg besværger eder, Jerusalems døtre ,ved gazeller og markens hjorte: Gør ikke kærligheden uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
1871
Jeg besværger eder, I Jerusalems Døtre! ved Raaerne eller ved Hinderne paa Marken, at I ikke vække eller forstyrre den kære, før end hun har Lyst dertil.
1647
Jeg besvær eder / J Jerusalems Døttre / ved Raaer eller ved Hinder paa Marcken / ad i icke opvæcke eller komme Kierlighed til ad være vaagen / før end den hafver Lyst der til.
norsk 1930
7 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre, ved rådyrene eller ved hindene på marken, at I ikke vekker og ikke egger kjærligheten, før den selv vil!
Bibelen Guds Ord
Jeg besverger dere, Jerusalems døtre, ved gasellene eller ved dådyrene på marken, egg ikke og vekk ikke kjærligheten før den selv vil.
King James version
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

svenske vers