Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Højsangens bog 4, 1


1992
Hvor er du smuk, min kæreste, hvor er du smuk! Dine øjne bag sløret er som duer. Dit hår er som en gedeflok, der bølger ned fra Gileads-bjerge.
1931
Hvor du er fager, min veninde, hvor er du fager! Dine øjne er duer bag sløret, dit hår som en gedeflok bølgende ned fra gilead,
1871
Se, du er dejlig, min Veninde! se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer imellem dine Lokker; dit Haar er som en Gedehjord, der kommer op fra Gileads Bjerg.
1647
IV. Cap. SEe min Venniske / Du est skøn See / skån est du. Dine Øyne ere som Duers Øyne imedlem dine Laacke: Dit Haar er som en Gedehiørdis / som hafver fellet Haa fra Gileads Bierg.
norsk 1930
4 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer bak ditt slør; ditt hår er som en hjord av gjeter som leirer sig nedover Gilead-fjellet.
Bibelen Guds Ord
BRUDGOMMEN Se, hvor du er vakker, min kjæreste! Se, hvor du er vakker! Dine øyne er som duer bak sløret. Ditt hår er som en geiteflokk, som bølger nedover fra Gileads fjell.
King James version
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.

svenske vers