Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 18, 11 |
Den Nye Aftale Farisæeren stillede sig op og bad: ›Gud, jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker. De snyder og bedrager og bryder ægteskabet eller opfører sig som skatteopkræveren dér. | 1992 Farisæeren stillede sig op og bad således for sig selv: Gud, jeg takker dig, fordi jeg ikke er som andre mennesker, røvere, uretfærdige, ægteskabsbrydere, eller som tolderen dér. | 1948 Farisæeren trådte frem og bad ved sig selv således: »Gud! Jeg takker dig fordi jeg ikke er som de andre mennesker, røvere, uretfærdige, ægteskabsbrydere, og heller ikke som denne tolder. | |
Seidelin Farisæeren stillede sig op og bad således: "Gud, jeg takker dig for, at jeg ikke er som alle de andre disse voldsforbrydere, bedragere, ægteskabsbrydere, eller som tolderen derhenne. | kjv dk Farisæeren stod og bad dette hos hamselv, Gud, jeg takker dig, at jeg ikke er som andre mænd er, afpressere, uretfærdige, utro, eller ligesom denne skatteopkræver. | ||
1907 Farisæeren stod og bad ved sig selv således: Gud! Jeg takker dig, fordi jeg ikke er som de andre Mennesker, Røvere, uretfærdige, Horkarle, eller også som denne Tolder. | 1819 11. Pharisæeren stod for sig selv, og bad saaledes: jeg takker dig, Gud! at jeg ikke er som andre Mennesker, Røvere, Uretfærdige, Hoerkarle eller og som denne Tolder. | 1647 Pharisæeren blef standendis for sig self / oc bad saa / Jeg tacker dig Gud / ad jeg er icke som andre Folck / Røfvere / UUretfærdige / Hoerkarle: eller som denn Toldere. | |
norsk 1930 11 Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder. | Bibelen Guds Ord Fariseeren stod for seg selv og bad slik: Gud, jeg takker Deg for at jeg ikke er som andre mennesker, tyver, urettferdige, ekteskapsbrytere eller som denne tolleren. | King James version The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. |
18:9 - 14 COL 150-63; DA 495; ML 19; 2SM 313-4; 2SG 16; SC 30-1, 40-1; 1T 331; 4T 575; 6T 398-9 18:11 GW 140; 3BC 1130; 1T 416; 4T 131 18:11 RV DA 495; MB 6 18:11, 12 FW 96.3 info |