Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 6, 2 |
1992 Min elskede er gået ned i sin have, til balsambedene, for at vogte sin hjord i haverne og for at plukke liljer. | 1931 Min ven gik ned i sin have, til balsambedene, for at vogte sin hjord i haverne og sanke liljer. | ||
1871 Min elskede er nedgangen i sin Have, til de duftende Blomsterbede for at vogte Hjorden i Haverne og at sanke Lillier. | 1647 Min Kieriste er nedgangen i sin Have til kostelige urtebied / ad føde i Havene / oc ad sancke Lilier. | ||
norsk 1930 2 Min elskede er gått ned til sin have, til de velluktende blomstersenger, for å vokte sin hjord i havene og for å sanke liljer. | Bibelen Guds Ord BRUDEN Min elskede har gått ned til sin hage, til krydderbedene, for å røkte sin hjord, og for å plukke liljer. | King James version My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. |