Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 7, 12 |
1992 lad os gå tidligt ud i vingårdene for at se, om vinstokken har sat skud, om blomsterne har åbnet sig, om granatæblerne blomstrer. Dér vil jeg give dig min elskov. | 1931 vingårde søger vi årle, vi ser, om vinstokken skyder, om knopperne åbnes, granattræet blomstrer. Der giver jeg dig min kærlighed. | ||
1871 Lader os aarle gaa til Vingaardene, lader os se, om Vinstokken har skudt, om Blomsterne ere udsprungne, og om Granattræerne blomstre; der vil jeg skænke dig min Kærlighed. | 1647 Lad os staa arrle op til Vjnbiergene. Ld os see / om Vjntræene blomstres / om de smaa Druer ere udsprungne / oc om Granaterne blomstres: Der vil jeg gifve dig min megen Kierlighed. | ||
norsk 1930 12 La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet. | Bibelen Guds Ord La oss gå tidlig opp til vingårdene! La oss se om vintreet har skutt knopper, om drueblomstene er sprunget ut, og om granatepletrærne står i blomst. Der vil jeg gi deg min kjærlighet. | King James version Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. |