Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Højsangens bog 7, 12


1992
lad os gå tidligt ud i vingårdene for at se, om vinstokken har sat skud, om blomsterne har åbnet sig, om granatæblerne blomstrer. Dér vil jeg give dig min elskov.
1931
vingårde søger vi årle, vi ser, om vinstokken skyder, om knopperne åbnes, granattræet blomstrer. Der giver jeg dig min kærlighed.
1871
Lader os aarle gaa til Vingaardene, lader os se, om Vinstokken har skudt, om Blomsterne ere udsprungne, og om Granattræerne blomstre; der vil jeg skænke dig min Kærlighed.
1647
Lad os staa arrle op til Vjnbiergene. Ld os see / om Vjntræene blomstres / om de smaa Druer ere udsprungne / oc om Granaterne blomstres: Der vil jeg gifve dig min megen Kierlighed.
norsk 1930
12 La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet.
Bibelen Guds Ord
La oss gå tidlig opp til vingårdene! La oss se om vintreet har skutt knopper, om drueblomstene er sprunget ut, og om granatepletrærne står i blomst. Der vil jeg gi deg min kjærlighet.
King James version
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

svenske vers