Forrige vers Næste vers |
Højsangens bog 8, 2 |
1992 Jeg ville føre dig hjem til min mors hus, til hende, som oplærer mig; jeg ville skænke dig krydret vin og most af granatæbler. | 1931 tog dig ind i min moders hus, i min moders kamre, gav dig krydret vin at drikke, granatæblers most. | ||
1871 Jeg vilde lade dig, jeg vilde føre dig til min Moders Hus: du skulde lære mig; jeg skulde give dig af krydret Vin at drikke, af mit Granattræs Most. | 1647 Jeg vilde lede dig / jeg vilde lade dig komme til min Moders Huus / der skulde du lære mig : der vilde jeg gifve dig Dricke af tilgiort Vjn / af mine Granate Æblers søde Most. | ||
norsk 1930 2 Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. | Bibelen Guds Ord Jeg skulle lede deg og føre deg inn i huset til min mor, og du skulle lære meg. Jeg skulle gi deg å drikke av kryddervinen, av min saft av granatepler. | King James version I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. |