Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 1, 13


1992
Bring ikke flere tomme afgrødeofre, røgelsesoffer væmmes jeg ved. Nymånedag og sabbat, festforsamling ? jeg kan ikke udholde festdag og ondskab;
1931
Bring ej flere tomme afgrødeofre, vederstyggelig offerrøg er de mig! Nymånefest, sabbat og festligt stævne jeg afskyr uret og festlig samling.
1871
Bærer ikke mere forfængeligt Madoffer frem, det er mig en vederstyggelig Røgelse; Nymaaneder og Sabbater og Højtids Forsamlinger -! jeg fordrager ikke Uret og Højtid.
1647
Værer icke meere fræm forfengelig Madoffer / Rogelse er mig en vederstyggelighed : Paa Rurmaneer oc Sabbathe / oc naar J monnne kalde Meenigheden tilsammen / kand jeg icke lide uræt / icke heller paa Forbunds Dagen.
norsk 1930
13 Kom ikke mere frem med tomt matoffer! Det er mig en vederstyggelig røkelse. Nymåne og sabbat, festlig forsamling - jeg tåler ikke høitid og urett sammen.
Bibelen Guds Ord
Kom ikke med flere gagnløse grødeoffer! Den røkelsen er en styggedom for Meg. Nymåne og sabbat og innkalling til høytidssamling - Jeg tåler ikke ondskap sammen med hellig samling.
King James version
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.

svenske vers      


1 4BC 1137
1:11 - 13 Te 232
1:11 - 15 MH 341-2   info