Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 3, 16 |
1992 Herren siger: Zions døtre er stolte, de går med knejsende nakke og med kælne blikke, de tripper af sted med ringlende ankelkæder; derfor vil Herren gøre Zions døtre skaldede og blotte deres isse. | 1931 Herren siger: Eftersom Zions døtre bryster sig og går med knejsende nakke og kælne blikke, går med trippende gang og med raslende ankelkæder - | ||
1871 Og Herren sagde: Fordi Zions Døtre ophøje sig og gaa med knejsende Nakke og vinke med Øjnene og gaa frem med trippende Gang og rasle med Ankelringene: | 1647 Oc HErren sagde / fordi ad Zions Døttre ere hofmodige / oc gaae med oprackte Halse / oc smidske med Øynene / oc trine her frem oc svansse / oc kneppe med deres Fødder / | ||
norsk 1930 16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer, | Bibelen Guds Ord Herren sier: Fordi Sions døtre er stolte og går med kneisende nakker og forførende blikk, de tripper når de går og klirrer med smykkene på sine føtter, | King James version Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet: Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. |
3 1T 270 3:16 - 23 PK 306; 4BC 1138 info |