Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 5, 24


1992
Derfor, som ilden fortærer strå, og hø synker sammen i flammerne, skal deres rod rådne og deres blomst hvirvles bort som støv. For de har forkastet Hærskarers Herres lov og ladet hånt om Israels Helliges ord.
1931
Derfor, som ildens tunge æder strå og hø synker sammen i luen, så skal deres rod blive rådden, deres blomst henvejres som støv; thi om Hærskares Herrers lov lod de hånt og ringeagted Israels helliges ord.
1871
Derfor, ligesom Ildens Tunge fortærer Halm, og Straa synker sammen i Luen, saa skal deres Rod vorde, som den var forraadnet, og deres Blomster fare op som Støv! thi de have forkastet den Herre Zebaoths Lov og foragtet Israels Helliges Tale.
1647
Derfor er HErrens Vrede optændt ofver Hans Folck / oc hand udracte sin Hand ofver det / oc sloo det / ad Biergene befvede / oc deres døde Kroppe vare som Skarnet paa Gader : J det altsammen vende hans Vrede icke tilbage / oc hans Haand er endnu udrackt.
norsk 1930
24 Derfor, som ilden fortærer halm, og høi synker sammen i luen, så skal deres rot råtne, og deres blomst fare op som støv; for de har forkastet Herrens, hærskarenes Guds lov og foraktet Israels Helliges ord.
Bibelen Guds Ord
Derfor, som ildtunger oppsluker halm og agnene fortæres av flammen, slik skal deres rot bli som råte, og deres knopp skal fyke opp som støv, fordi de har forkastet hærskarenes Herres lov og foraktet Israels Helliges ord.
King James version
Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.

svenske vers      


5:20 - 24 PP 360
5:22 - 24 MH 346
5:24 ARV 8T 115   info