Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 5, 28


1992
Dets pile er hvæsset, alle buer er spændt; hestenes hove er som flint, vognhjulene som en hvirvelvind. Folkets brøl er som hunløvens,
1931
hvæssede er dets pile, alle dets buer spændte; som flint er hestenes hove, dets vognhjul som hvirvelvind.
1871
Deres Pile ere skærpede, og alle deres Buer ere spændte; deres Hestehove agtes som Flint og deres Hjul som en Hvirvelvind.
1647
Hvis Pjle ere skarpe / oc alle Buer ere sprente: Hvis Hestehofve ere ad acte som Klipper / oc Hiule som Hværvelvinden.
norsk 1930
28 Fiendens piler er hvesset, og alle hans buer spent; hans hesters hover kan lignes med flintesten, og hans vognhjul er som stormvinden.
Bibelen Guds Ord
Deres piler er skarpe, og alle deres buer er spent. Hovene på hestene er som flint, og vognhjulene virker som en virvelvind.
King James version
Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind.

svenske vers