Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 7, 14


1992
Men Herren vil selv give jer et tegn: Se, den unge kvinde skal blive med barn og føde en søn, og hun skal give ham navnet Immanuel.
1931
Derfor vil Herren selv give eder et tegn: Se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham Immanuel«.
1871
Derfor skal Herren selv give eder et Tegn: Se, Jomfruen bliver frugtsommelig og føder en Søn, og hun kalder hans Navn Immanuel.
1647
Derfor skal HErren self gifve eder et Tegn / See / JOmfruen er Fructsommelig / oc føder en Søn / oc du skalt kalde hand Nafn Jmmanuel.
norsk 1930
14 Derfor skal Herren selv gi eder et tegn: Se, en jomfru blir fruktsommelig og føder en sønn, og hun gir ham navnet Immanuel.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, jomfruen skal bli med barn og føde en Sønn, og hun skal gi Ham navnet Immanuel.
King James version
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

svenske vers      


7:14 DA 19, 26, 578; LHU 75.1; ML 290
7:14, 15 PK 695   info