Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 18, 31 |
Den Nye Aftale Han trak de tolv disciple til side og sagde: »Nu tager vi til Jerusalem. Alt det profeterne har sagt om Menneskesønnen, kommer til at gå i opfyldelse. | 1992 Han tog de tolv til side og sagde til dem: »Se, vi går op til Jerusalem, og alt det, som er skrevet ved profeterne om Menneskesønnen, skal opfyldes: | 1948 Og han tog de tolv til side og sagde til dem: »Se, vi drager op til Jerusalem, og alt det, som står skrevet hos profeterne om Menneskesønnen, skal fuldbyrdes. | |
Seidelin Jesus samlede de Tolv om sig og sagde til dem: 'Nu går vi op til Jerusalem, og nu skal alt det fuldbyrdes, som profeterne har skrevet om Menneskesønnen. | kjv dk Så tog han de 12 til ham, og sagde til dem, Læg mærke til, vi går op til Jerusalem, og alle ting der er skrevet af profeterne vedrørende Mandesønnen skal blive fuldendt. | ||
1907 Men han tog de tolv til sig og sagde til dem: "Se, vi drage op til Jerusalem, og alle de Ting, som ere skrevne ved Profeterne, skulle fuldbyrdes på Menneskesønnen. | 1819 31. Men han tog de Tolv til sig og sagde til dem: see, vi gaae op til Jerusalem, og alle de Ting, som ere skrevne Ved Propheterne, skulle fuldkommes paa Menneskens Søn. | 1647 Men hand tog til sig de Tolf / oc sagde til dem / See / vi gaae hen op til Jerusalem / oc alle de Ting skulle fuldkommes / som ere skrefne / ved Propheterne / om Menniskenes Søn. | |
norsk 1930 31 Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes. | Bibelen Guds Ord Så tok Han de tolv til side og sa til dem: "Se, vi går opp til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal bli oppfylt. | King James version Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. |
18:31 - 34 DA 547-51 info |