Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 9, 18


1992
Uretten brændte som ild, den fortærede tjørn og tidsel og antændte skovens tætte krat , så røgen hvirvledes op.
1931
Thi gudløshed brænder som ild, fortærer torn og tidsel, sætter ild på det tætte krat, så det hvirvler op i røg.
1871
Thi Ugudelighed brænder som en Ild, der fortærer Torn og Tidsler og sætter Ild paa Skovens Tykninger, og de skulle hvirvle højt op i Røg.
1647
Thi ugudelighed er optændt som Jlden / den skal fortære Torne oc Rjs / oc skal optændis i de indvicklede Qvist i Skoven / oc de fare op med en høy Røg.
norsk 1930
18 For ugudeligheten brenner som ild; den fortærer torn og tistel, og den tender den tetteste skog, så den hvirvler høit op i røk.
Bibelen Guds Ord
For ugudeligheten brenner som ilden. Den fortærer tornekratt og tornebusker, og setter fyr på den tykkeste skogen, så den stiger opp som en søyle av røyk.
King James version
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

svenske vers