Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 10, 15


1992
Praler øksen over for ham, der hugger med den? Hovmoder saven sig over for ham, der trækker den? Som om kæppen kan svinge ham, der løfter den, eller stokken løfte ham, der ikke er af træ!
1931
Mon øksen bryster sig mod den, som hugger, gør saven sig til mod den, som saver? Som om kæppen kan svinge den, der løfter den, stokken løfte, hvad ikke er træ!
1871
Kan vel Øksen rose sig imod den, som hugger med den? eller Saven trodse den, som trækker den? som om en Stav vilde svinge den, som opløfter den, eller som om en Kæp vilde opløfte den, som ikke er Træ?
1647
Kand oc Øxen rose sig mod den / som hugger med den? Eller kand Saven trodze imod den / som drager den? Det var lige som et Rjs vilde ryste dem som opløfte det / eller en Kiep løste dem / lige som den icke var et stycke Træ.
norsk 1930
15 Roser vel øksen sig mot den som hugger med den, eller gjør sagen sig stor mot den som drar den? Rett som om staven svinget den som løfter den, som om kjeppen løftet den som ikke er av tre!
Bibelen Guds Ord
Skal øksen selv ta æren fra den som hogger med den? Eller kan sagen opphøye seg over den som drar den? Kan vel en kjepp svinge seg mot dem som løfter den, eller kan en stav løfte ham, som ikke er av tre?
King James version
Shall the ax boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.

svenske vers      


10:15 3SM 346   info