Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 10, 29 |
1992 De går gennem passet, i Geba slår de lejr for natten. Rama ryster, Sauls Gibea flygter. | 1931 de går over passet: »i Geba holder vi natterast!« Rama ryster, Sauls Gibea flyr. | ||
1871 De drage igennem Passet, de blive Natten over i Geba; Rama bæver, Sauls Gibea flyr. | 1647 De fore deres fart / de hvilede ofver i Geba / Rama befvede / Sauls Gibeath flyde. | ||
norsk 1930 29 De drar gjennem skaret. I Geba [sier de] vil vi bli natten over. Rama bever, Sauls Gibea flyr. | Bibelen Guds Ord De har gått over skaret, de har funnet nattely ved Geba. Rama er redd, Sauls Gibea har flyktet. | King James version They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. |