Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 10, 32


1992
Endnu i dag står han i Nob, han svinger hånden mod Zions datters-bjerg, Jerusalems høj.
1931
Endnu i dag står han i Nob; han svinger hånden mod Zions datters bjerg, Jerusalems høj -33 se, Herren, Hærskares Herre, afhugger hans grene med gru; de knejsende stammer fældes, de stolte træer må segne.
1871
Endnu bliver han staaende denne Dag i Nob; saa løfter han sin Haand imod Zions Hus's Bjerg, imod Jerusalems Høj.
1647
Det kand vel skee / ad mand endnu blifver en dag i Nob / hand skal røre sin Haand (imod dig) Zions Husis Bierge / Jerusalems Høy.
norsk 1930
32 Allerede samme dag står han i Nob; da svinger han sin hånd mot Sions datters berg, mot Jerusalem-haugen.
Bibelen Guds Ord
På den dagen skal han ennå være i Nob. Med sin hånd skal han true Sions datters berg, mot Jerusalems høyde. Se, Herren, hærskarenes Herre, skal hogge av grenen med et skrekkelig slag. De høyeste høye skal hogges ned, og de stolte skal ydmykes.
King James version
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.

svenske vers