Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 14, 8 |
1992 Enebærtræerne glæder sig sammen med Libanons cedre: »Nu er du faldet, ingen drager op for at fælde os.« | 1931 selv cypresserne glæder sig over dig, Libanons cedre: »siden dit fald kommer ingen op for at fælde os!« | ||
1871 Cypresserne glæde sig ogsaa over dig, ja, Cedrene paa Libanon, og sige: Fra den Tid, du ligger, kommer ingen op at omhugge os. | 1647 Fyrtræene glæde dem ocsaa ofver dig / Cederne paa Libanon (oc sige/) Siden du begynte ad ligge / kom igen op / ad afhugge os. | ||
norsk 1930 8 Også cypressene gleder sig over dig, Libanons sedrer: Siden du falt og blev liggende, stiger ingen hugger op til oss. | Bibelen Guds Ord Sannelig, også sypresstrærne gleder seg over deg, og Libanons sedrer: "Etter at du er blitt lagt ned, har ingen tømmerhogger kommet opp mot oss." | King James version Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
14 2MCP 742.2 info |