Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 14, 12


1992
Tænk, at du faldt fra himlen, du strålende morgenstjerne! Du er slynget til jorden, du som besejrede folkene.
1931
Nej, at du faldt fra himlen; du strålende morgenstjerne, fældet og kastet til jorden, du folkebetvinger!
1871
Hvorledes er du falden ned fra Himmelen, du Morgenstjerne, du Morgenrødens Søn? hvorledes er du nedhugget til Jorden, du, som nedtraadte Folkefærd?
1647
Hvorledis est du falden af Himmeln / (du) Morgenstierne / du Morgenrødis Søn / hvorledis est du nedhuggen til Jorden / du som sveckede Hedningene.
norsk 1930
12 Hvor er du ikke falt ned fra himmelen, du strålende stjerne, du morgenrødens sønn! Hvor er du ikke felt til jorden, du som slo ned folkeslag!
Bibelen Guds Ord
Å, at du er falt ned fra himmelen, du, strålende stjerne, morgenrødens sønn! Å, hvor du er hogd ned til jorden, du som underkuet folkeslagene!
King James version
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!

svenske vers      


14 2MCP 742.2
14:12 RC 347.6; TDG 256.3
14:12 - 14 COL 72; CT 27, 32-3; DA 21-2, 49, 129, 435-6, 758-9; EW 145-6; FE 175-6; GC 493-9, 503-4, 523, 669; RC 51.4; 1SM 222, 276, 316; 6BC 1119; 7BC 969, 972; 3SG 36-9; SR 427; Te 13; 3T 418; 6T 236; TDG 128.2; UL 135.4
14:12 - 15 PP 35-43, 331, 385, 403, 496-7; 4BC 1143, 1163; 1T 293-4, 342, 440; 5T 56, 242, 702; TDG 287.4, 309.4
14:12 - 18 SR 13-9
14:12 - 20 GC 659-60   info