Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 14, 19 |
1992 Men du er slængt hen uden grav som en foragtet kvist, omgivet af dræbte, der blev gennemboret med sværd og styrtet i den stenfyldte afgrund. Du er et nedtrampet lig! | 1931 men du er slængt hen uden grav som et usseligt foster, dækket af faldne, slagne med sværd og kastet i stenbruddets hul som et nedtrådt ådsel. | ||
1871 men du, du er henslængt, uden Grav, som en vederstyggelig Kvist, bedækket med ihjelslagne, som ere gennemborede med Sværd, som fore ned i Stenhulens Dyb; du er som et nedtraadt Aadsel. | 1647 Men du est bortkast fra djn Graf / som en foractet Qvist / som de Jhielslagnes Klæder / hvilcke ere igiennemstungne med Sverd / de som nedfare til Grafvens Steene / lige som en nedtraadt Krop. | ||
norsk 1930 19 men du er slengt bort, langt fra din grav, lik en foraktet kvist, du ligger dekket av drepte, som er gjennemboret av sverd, og som kastes ned i en stengrav - lik et nedtrådt åtsel. | Bibelen Guds Ord Men du er kastet bort fra din grav, som en foraktet kvist, helt dekket av drepte, av dem som er gjennomboret med sverd, som farer ned til avgrunnens steinrøys. Du er som et nedtråkket lik. | King James version But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet. |
14 2MCP 742.2 14:12 - 20 GC 659-60 info |