Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 9, 24


Den Nye Aftale
»Gå hjem igen, « sagde Jesus. »Pigen er slet ikke død, hun sover kun. « Folk grinede af ham,
1992
sagde han: »Gå væk! Pigen er ikke død, hun sover.« De lo ad ham;
1948
»Gå bort herfra, thi pigen er ikke død, hun sover.« Og de lo ad ham.
Seidelin
'Gå hjem! Pigen er ikke død, hun sover!' De lo ad ham.
kjv dk
Sagde han til dem, Giv plads: for tjenestepigen er ikke død, men sover. Og de gjorde grin ad ham.
1907
"Gå bort, thi Pigen er ikke død, men hun sover." Og de lo ad ham.
1819
24. viger bort, thi Pigen er ikke død, men hun sover. Og de beloe ham.
1647
Sagde hand til dem / Piger / thi Pigen er icke død / men hun sofver. Oc de bespottede hannem.
norsk 1930
24 Gå bort! Piken er ikke død; hun sover. Og de lo ham ut.
Bibelen Guds Ord
sa Han til dem: "Gjør plass, for piken er ikke død, men hun sover." Og de bare lo av Ham.
King James version
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

svenske vers      


9:23 - 26 DA 342-3; 1SM 304   info