Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 14, 25


1992
Jeg knuser Assyrien i mit land og nedtramper det på mit-bjerg. Dets åg skal fjernes fra mit folk, byrden fjernes fra dets skuldre.«
1931
Jeg knuser Assur i mit land, ned tramper ham på mine bjerge, hans åg skal vige fra dem, hans byrde skal vige fra dets skuldre.
1871
At jeg skal sønderknuse Assur i mit Land og nedtræde ham paa mine Bjerge, saa at hans Aag skal tages fra dem, og hans Byrder vige fra deres Skuldre!
1647
Ad (jeg skal) bryde Assur i mit Land / oc undertræde hannem paa mine Bierge / ad hans Aag maa tagis fra dem / oc hans byrde komme fra hans Hals.
norsk 1930
25 Jeg vil knuse Assur i mitt land og trede ham ned på mine fjell, og hans åk skal tas fra dem, og hans byrde skal løftes fra deres skulder.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal knuse Assyria i Mitt land, og på Mine fjell skal Jeg tråkke ham under Mine føtter. Da skal hans åk tas av dem, og hans byrde skal bli løftet av deres skuldre.
King James version
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.

svenske vers      


14 2MCP 742.2
14:24 - 28 PK 350   info