Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 16, 14


1992
men nu siger Herren: »Om tre år, som daglejeren beregner dem, skal det herlige Moab blive gjort til skamme med hele sin store folkemængde. Tilbage bliver kun en ganske lille rest; stor er den ikke!«
1931
Men nu siger Herren: Om tre år, som daglejeren regner året, skal Moabs herlighed vanæres med al den store larmende hob. Resten bliver lille, ringe og afmægtig.
1871
men nu har Herren talt og sagt: Om tre Aar, som en Daglønners Aar, da skal Moabs Herlighed med al den store Mængde være ringeagtet, og der skal blive en Levning tilbage, liden, ringe og afmægtig.
1647
Men nu hafver HErren talit / oc sagt : Om tre Aar / som en Daglønners Aar / da skal Moabs herlighed blifve ringe actet i all den stoore mangfoldighed / oc der skal blifve lidet igien / ja lidet / icke meget.
norsk 1930
14 Men nu taler Herren og sier: Innen tre år, således som en dagarbeider regner årene, skal Moabs herlighet være aktet ringe tross hele dets store folkemengde, og det som blir levnet, skal være lite og ringe og ikke meget verdt.
Bibelen Guds Ord
Men nå taler Herren og sier: "Innen tre år, slik en leiekar regner årene, skal Moabs herlighet bli foraktet, så vel som hele den store folkehopen der. Den resten som blir igjen, skal være veldig liten og ikke ha noen makt."
King James version
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.

svenske vers