Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 18, 5


1992
Men før høsten, når blomstringen er forbi, og blomsten er blevet til moden drue, skærer han skuddene bon med sin kniv og river rankerne af.
1931
Thi før høst, når blomstring er endt, når blomst sætter modnende drue, afskærer han rankerne med knive, og skuddene kapper han bort.
1871
Thi før Høsten, naar Blomstringen er til ende, og Blomsterne ere blevne til Druer, som modnes, da skal man afskære Rankerne med Vingaardsknive, borttage og afhugge Grenene.
1647
Thi for Høsten / naar Knoppene ere blefne fuldkomne / oc Blomsterene ere blefne til fuure Druer / som blifve moodne / skal mand afskære Qvistene med Segle / oc borttage / ja afhugge Poderne :
norsk 1930
5 For før høsten, når blomstringen er til ende, og blomsten blir til en modnende drue, da skjærer han rankene av med havekniver, og kvistene hugger han av og fører dem bort.
Bibelen Guds Ord
For innen høsten kommer, når blomstringen er over og den sure druen modnes fra blomsten, da skal Han hogge skuddene av med vingårdskniver, ta rankene bort og hogge dem ned.
King James version
For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.

svenske vers