Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 19, 10 |
1992 Linnedvæverne bliver knust, alle arbejderne fortvivler. | 1931 spinderne er sønderknust, hver daglejer sørger bittert. | ||
1871 Og deres Grundpiller skulle ligge knuste, alle de, som arbejde for Løn, skulle være bedrøvede i Sjælen. | 1647 Oc alle deres Garn skulle være slidne / ja alle de som giøre Hyttefad oc Fiskeparck. | ||
norsk 1930 10 Landets grunnpiller er knust; alle de som arbeider for lønn, er sorgfulle i hu. | Bibelen Guds Ord Landets grunnvoller blir knust. Alle de som arbeider og får lønn, rammes av sorg i sjelen. | King James version And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. |