Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 19, 12


Den Nye Aftale
»Der var engang en mand af fornem slægt, « begyndte han. »Han skulle rejse til et land langt borte for at blive kronet som konge. Bagefter ville han komme tilbage igen og regere.
1992
Han sagde: »En mand af fornem slægt rejste til et land langt borte for at blive anerkendt som konge og derpå vende tilbage.
1948
Han sagde altså: »En mand af fornem slægt drog til et fjernt land for at skaffe sig kongeværdighed og så vende tilbage igen.
Seidelin
Han sagde altså: 'En prins drog til et fjernt land for at få bekræftet sin ret til tronen i sit hjemland og derefter vende tilbage som konge.
kjv dk
Han sagde derfor, En bestemt nobel mand gik til et land langt væk for at modtage til hamselv et kongedømme, og for at returnere.
1907
Han sagde da: "En højbåren Mand drog til et fjernt Land for at få Kongemagt og vende tilbage igen.
1819
12. Han sagde da: en høibaaren Mand drog til et Land langt borte, at tage imod et Rige og at komme igjen.
1647
Hvorfor hand sagde / En Velbaarne Mand drog langt bort til et Land / ad indtage sig self et Rige / oc ad komme igen.
norsk 1930
12 Han sa da: En mann av høi byrd drog til et land langt borte for å få kongemakt og så komme tilbake igjen.
Bibelen Guds Ord
Derfor sa Han: "En mann av høy ætt drog til et land langt borte for å få kongeverdighet og så vende tilbake.
King James version
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

svenske vers      


19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58
19:12, 13 OHC 40.3; UL 62.4
19:12 - 27 TDG 208   info