Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 19, 12 |
Den Nye Aftale »Der var engang en mand af fornem slægt, « begyndte han. »Han skulle rejse til et land langt borte for at blive kronet som konge. Bagefter ville han komme tilbage igen og regere. | 1992 Han sagde: »En mand af fornem slægt rejste til et land langt borte for at blive anerkendt som konge og derpå vende tilbage. | 1948 Han sagde altså: »En mand af fornem slægt drog til et fjernt land for at skaffe sig kongeværdighed og så vende tilbage igen. | |
Seidelin Han sagde altså: 'En prins drog til et fjernt land for at få bekræftet sin ret til tronen i sit hjemland og derefter vende tilbage som konge. | kjv dk Han sagde derfor, En bestemt nobel mand gik til et land langt væk for at modtage til hamselv et kongedømme, og for at returnere. | ||
1907 Han sagde da: "En højbåren Mand drog til et fjernt Land for at få Kongemagt og vende tilbage igen. | 1819 12. Han sagde da: en høibaaren Mand drog til et Land langt borte, at tage imod et Rige og at komme igjen. | 1647 Hvorfor hand sagde / En Velbaarne Mand drog langt bort til et Land / ad indtage sig self et Rige / oc ad komme igen. | |
norsk 1930 12 Han sa da: En mann av høi byrd drog til et land langt borte for å få kongemakt og så komme tilbake igjen. | Bibelen Guds Ord Derfor sa Han: "En mann av høy ætt drog til et land langt borte for å få kongeverdighet og så vende tilbake. | King James version He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58 19:12, 13 OHC 40.3; UL 62.4 19:12 - 27 TDG 208 info |