Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 21, 12 |
1992 Vægteren svarer: »Der kommer en morgen, men også en nat. Vil I spørge, så spørg! Kom igen en anden gang!« | 1931 Vægteren svarer: »Morgen kommer, men også nat! Vil i spørge, så spørg! Kom kun igen!« | ||
1871 Vægteren siger: Der kommer Morgen, men ogsaa Nat; ville I spørge, saa spørger! kommer igen en anden Gang. | 1647 Væcteren sagde: Morgenen er kommen / oc der er end Nat: Ville J spårie saa spørier / vender om / kommer. | ||
norsk 1930 12 Vekteren svarer: Det kommer morgen, men også natt; vil I spørre, så spør - kom igjen! | Bibelen Guds Ord Vekteren svarer: "Morgenen kommer, og natten også. Hvis dere vil spørre, så spør! Vend tilbake! Kom tilbake!" | King James version The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come. |
21:12 OHC 346.5; TMK 343.4 info |