Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 23, 1 |
1992 Et profetudsagn om Tyrus. I skal jamre, Tarshish?skibe! For deres huse blev ødelagt; da de kom tilbage fra kittæernes land, fik de det at vide. | 1931 Et udsagn om Tyrus. Jamrer, i tarsisskibe, eders fæstning er i grus! De får det at vide på vejen fra Kyperns land. | ||
1871 Profeti imod Tyrus. Hyler, I Tharsis's Skibe! Thi den er ødelagt saa der ikke er et Hus, og saa at ingen kommer derind; fra Kithims Land kundgøres dette for dem. | 1647 XXIII. Capitel. EN Byrde ofver Tyro. Hyler J Tharsis Skib / Thi den er ødelagt / saa der er icke eet Huus som mand skal komme udi / det er kundgiort dem af Chitim Land. | ||
norsk 1930 23 Utsagn om Tyrus. Jamre eder, I Tarsis-skib! For det er ødelagt, så der ikke mere er hus, og I ikke mere kan komme hjem; fra Kittims land blir det kunngjort for dem. | Bibelen Guds Ord Byrden mot Tyrus. Klag, dere skip fra Tarsis! For byen er lagt øde, så det ikke er noe hus eller havn der lenger. Fra Kitteerlandet er dette blitt åpenbart for dem. | King James version The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. |