Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 23, 4


1992
Du skal blive til skamme, Sidon, du havfæstning, for havet siger: »Jeg får ikke veer og føder ikke; jeg opfostrer ikke unge mænd og har ingen unge piger at opdrage.«
1931
Skam få du, Zidon, thi havet siger: »jeg har ikke haft veer, jeg fødte ikke, ej har jeg fostret ynglinge, opfødt jomfruer!«
1871
Skam dig, Zidon thi Havet, Befæstningen ved Havet, siger: Jeg har ikke været i Fødselsnød og har ikke født og ikke opdraget unge Karle og ikke opfødt Jomfruer.
1647
Skam dig Zion / Thi Hafvet sagde / ja Haffens Styrcke / sigendis : Jeg hafver icke værit i Fødsels Nød / oc jeg hafver icke født / jeg hafver icke opdragit unge Drenge / (eller) opfødt Jomfruer.
norsk 1930
4 Skam dig, Sidon! - For havet, havets festning sier: Jeg har ikke hatt fødselsveer, heller ikke født, heller ikke opfødd unge menn eller fostret jomfruer.
Bibelen Guds Ord
Skam deg, Sidon, for havet har talt, havets festning sier: "Jeg har ikke veer og føder ikke barn. Jeg fostrer ikke opp unge menn og oppdrar ikke jomfruer."
King James version
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

svenske vers