Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 23, 12


1992
Herren sagde: »Du skal ikke juble mere, Sidons datter, du mishandlede jomfru. Rejs dig, og drag til kittæerne; men heller ikke der finder du ro.«
1931
Han sagde: »Aldrig mer skal du juble, du voldtagne jomfru, Zidons datter! Stå op, drag over til kypern, selv der skal du ej finde hvile!«
1871
Og han sagde: Du skal ikke blive ved at fryde dig ydermere, du voldtagne Jomfru, Zidons Datter! bør dig rede, drag hen over til Kithim; men end ikke der skal du have Hvite.
1647
Oc sagde : Du skalt icke meere være lystig / du skændede Jomfru Zidons Datter. O Chuhim giør dig rede / drag fræm / Thi du skalt icke end der hafve Hvile.
norsk 1930
12 Han sa: Du skal ikke mere bli ved å juble, du voldtatte jomfru, Sidons datter! Bryt op, dra over til Kittim! Heller ikke der skal du finne ro.
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Du skal ikke lenger fryde deg, du undertrykte jomfru, Sions datter. Bryt opp, dra over til Kittim. Heller ikke der skal du finne noen hvile."
King James version
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

svenske vers