Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 23, 13


1992
Se kaldæernes land! Det er det folk, der ikke er til. Assyrien bestemte det til skibsfart. De rejste belejringstårne og sløjfede dets borge og lagde det i ruiner.
1931
se til kyprioternes land! Søfarere grunded det folk; de rejste dets vagttårne, byer og borge. Han gjorde det til en ruinhob.
1871
Se, Kaldæernes Land - der er Folket, som ikke længe har været til, Assur har grundlagt det for Ørkenens Børn - de have oprejst Vagttaarne, nedhrudt dens Paladser, gjort den til en Stenhob.
1647
See / anlangendis de Chaldæers Land / Saa hafver det Folck icke (længe) værit (til/) Assur hafver grundfestit det / for dem som boe i Ørcken / de hafde opreist Slotte deri / de hafde opført Palazer der i (Men) hand lagde den øde.
norsk 1930
13 Se, kaldeernes land, dette folk som fordum ikke var til, de hvis land Assur har gjort til bolig for ørkenens dyr, de reiser sine beleiringstårn, omstyrter dets palasser og gjør det til en grushaug.
Bibelen Guds Ord
Se, kaldeernes land, dette folket som ikke var til. Assyria grunnla det for de ville dyrene i ørkenen. De satte opp beleiringstårnene der, de rev borgene ned og gjorde det til en ruin.
King James version
Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.

svenske vers