Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 24, 20


1992
jorden raver som en beruset, den svajer som et vagtskur. Dens synd hviler tungt på den, den falder og rejser sig ikke igen.
1931
jorden raver og raver som drukken og svajer som vogterens hytte; tungt ligger dens brøde på den, den segner og rejser sig ikke.
1871
Jorden raver som den drukne og svajer som Hængekøjen; dens Overtrædelse er svor over den og den falder og staar ikke op ydermere.
1647
Landet skal visseligen rafve som den druckne / oc bortføris / som Nathytten / oc dets Misgierning skal blifve svaar ofver det / oc det skal falde / oc icke staa op meere.
norsk 1930
20 Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere.
Bibelen Guds Ord
Jorden raver og sjangler som en drukken og svaier som et skur. Dens overtredelse skal hvile tungt på den, den skal falle og ikke reise seg igjen.
King James version
The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

svenske vers      


24:20 DA 780; HP 232.4; PP 340; RY 152.3; 5BC 1110; SD 270, 354; TMK 356.2   info