Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 19, 21 |
Den Nye Aftale Jeg var bange for dig fordi du er en streng mand. Du hæver penge selvom du ikke har sat nogen ind på kontoen, og høster selvom du ikke har sået. ‹ | 1992 Jeg var nemlig bange for dig, fordi du er en streng mand, som tager ud, hvad du ikke har sat ind, og høster, hvad du ikke har sået. | 1948 Jeg var nemlig bange for dig; du er jo en streng mand; du tager op, hvad du ikke har sat hen, og høster, hvad du ikke har sået.« | |
Seidelin Jeg var bange for dig, fordi du er en streng mand, der tager ud, hvad du ikke har sat ind, og høster, hvad du ikke har sået." | kjv dk For jeg frygtede dig, fordi du er en barsk mand: du samler det op som du ikke har lagt ned, og høster det som du ikke så’ede. | ||
1907 Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager, hvad du ikke lagde, og høster, hvad du ikke såede. | 1819 21. Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager det, som du ikke lagde, og høster det, som du ikke saaede. | 1647 Thi jeg fryctede for dig / thi du est en stræng Mand: Du tager det som du icke lagde / oc høster det som du icke saade. | |
norsk 1930 21 for jeg fryktet for dig, fordi du er en streng mann; du tar op det du ikke la ned, og høster det du ikke sådde. | Bibelen Guds Ord For jeg var redd deg, siden du er en streng mann. Du samler inn det du ikke har lagt ut, og høster det du ikke har sådd. | King James version For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. |
19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58 19:12 - 27 TDG 208 19:16 - 23 PM 233.1 19:20 - 24 TDG 97.5 19:21 TDG 81.5 info |