Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 25, 11 |
1992 dér skal de brede armene ud, som man gør, når man svømmer. Men Herren ydmyger deres hovmod, selv om de fægter med armene. | 1931 det breder sine hænder ud deri som svømmeren gør for at svømme, og han ydmyger dets hovmod trods hændernes kunstgreb. | ||
1871 Og det skal brede sine Hænder ud deri, ligesom den der svømmer, udbreder dem for at svømme; og han skal nedtrykke dets Hovmod tillige med dets Hænders Rænker. | 1647 Oc hand skal udbrede sine Hænder der udi / som een der svmmer / udbreder dem til at svømme. | ||
norsk 1930 11 Og Moab skal brede ut sine hender der, likesom svømmeren breder ut sine hender for å svømme; men Herren skal kue dets stolthet til tross for dets henders kunstgrep. | Bibelen Guds Ord Han skal strekke Sine hender ut midt i det, slik en svømmer strekker seg ut for å svømme, og Han skal la dets hovmod bli ydmyket sammen med deres utspekulerte grep. | King James version And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. |