Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 19, 22


Den Nye Aftale
›Du har været en dårlig mand for mig, ‹ svarede kongen. ›Dine egne ord dømmer dig. Du vidste jo at jeg er en streng mand som hæver penge jeg ikke har sat ind, og som høster det jeg ikke har sået.
1992
Til ham sagde han: Efter dine egne ord vil jeg dømme dig, du dårlige tjener! Du vidste, at jeg er en streng mand, som tager ud, hvad jeg ikke har sat ind, og høster, hvad jeg ikke har sået.
1948
Til ham siger han: »Efter dine egne ord vil jeg dømme dig, du onde tjener! Du vidste, at jeg er en streng mand, som tager op, hvad jeg ikke har sat hen, og høster, hvad jeg ikke har sået!
Seidelin
Herren siger til ham: "Efter det, du selv siger, dømmer jeg dig, du onde tjener. Du vidste, at jeg er en streng mand, der tager penge ud, som jeg ikke har sat ind, og høster, hvad jeg ikke har sået.
kjv dk
Og han siger til ham, Ud af din egen mund vil jeg domme dig, du onde tjener. Du vidste at jeg var en barsk mand, og samler det op jeg ikke lagde ned, og høster det jeg ikke så’ede:
1907
Han siger til ham: Efter din egen Mund dømmer jeg dig, du onde Tjener! Du vidste, at jeg er en streng Mand, som tager, hvad jeg ikke lagde, og høster, hvad jeg ikke såede;
1819
22. Men han sagde til ham: efter din egen mund dømmer jeg dig, du onde Tjener! Du vidste, at jeg er en streng Mand, som tager det, jeg ikke lagde, og høster det, jeg ikke saaede;
1647
Men hand siger til hannem / Af din Mund dømmer jeg dig / du onde Tienere: Du viste / ad jeg er en streng Mand / som tager det / jeg icke lagde / oc høster det / jeg icke saade:
norsk 1930
22 Han sier til ham: Efter din egen munn dømmer jeg dig, du dårlige tjener! Du visste at jeg er en streng mann, som tar op det jeg ikke la ned, og høster det jeg ikke sådde;
Bibelen Guds Ord
Han sa til ham: Ut fra det du selv sier, skal jeg dømme deg, du onde tjener. Du visste at jeg var en streng mann, og at jeg samlet inn det jeg ikke hadde lagt ut, og høstet det jeg ikke hadde sådd.
King James version
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

svenske vers      


19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58
19:12 - 27 TDG 208
19:16 - 23 PM 233.1
19:20 - 24 TDG 97.5   info